Comme nous recyclons une partie [...] des eaux usĂ©es merci de ne rien jeter dans les toilettes y compris le papier. Das benutzte Toilettenpapier sollte, um eine [...] Verstopfung zu vermeiden, in einem der MĂŒlleimer neben der Toilette entsorgt werden. Comme nous recyclons une partie [...] des eaux usĂ©es merci de ne rien jeter dans les toilettes y compris le papier. Die Toilettenrohre fĂŒhren zu einem unterirdischen KlĂ€rbecken, das sich etwa auf gleicher Höhe wie die Rohre befindet. Das [...] benutzte Toilettenpapier sollte, um eine [...] Verstopfung zu vermeiden, in einem der MĂŒlleimer neben der Toilette entsorgt werden. Poche de stomie ou poche pour incontinence urinaire dispersible dans l'eau, caractĂ©risĂ©e en ce que la poche est faite d'un matĂ©riau 3 rapidement soluble dans un solvant organique de sorte que lorsque le solvant organique est introduit dans la poche, libĂ©rĂ© sur la poche ou tapissĂ© sur [...] la surface externe de la [...] poche au moment de jeter celle-ci dans les toilettes, la poche se disperse [...]pour tirer la chasse d'eau. Stomaanlage-Pouch oder Harninkontinenz-Pouch, der in Wasser dispergierbar ist, dadurch gekennzeichnet, daĂ der Pouch aus einem Material 3 geformt ist, das in einem organischen Lösungsmittel schnell löslich ist, so daĂ sich der Pouch, wenn organisches Lösungsmittel in den Pouch eingefĂŒhrt, darauf freigesetzt oder auf die Ă€uĂere [...] OberflĂ€che des Pouchs aufgetragen wird, zur Zeit [...] der Entsorgung in die WasserklosettschĂŒssel, zum WegspĂŒlen fein [...]verteilt. Dans de nombreuses cultures, on trouve tout naturel de se laver Ă l'eau claire aprĂšs le passage aux toilettes, car rien ne vaut l'eau pour [...]une propretĂ© naturelle. In vielen Kulturen ist es selbstverstĂ€ndlich, sich nach der Toilette mit klarem Wasser zu reinigen, denn nichts eignet sich besser fĂŒr natĂŒrliche [...]Sauberkeit. Les services de la sociĂ©tĂ© savent dĂ©sormais qu'ils ne doivent rien jeter avant que nous [...]ayons pu voir si cela prĂ©sentait un intĂ©rĂȘt. Alle Konzernabteilungen wissen heute, dass sie nichts wegwerfen dĂŒrfen, solange wir nicht die Gelegenheit [...]hatten, zu prĂŒfen, ob es interessant ist. Nous espĂ©rons qu'ils apprendront [...] progressivement Ă ne plus rien jeter par terre, mais Ă ramasser les dĂ©chets et Ă garder [...]la zone propre. Wir hoffen, dass die Kinder im Laufe der Zeit lernen, ihren MĂŒll nicht einfach wegzuwerfen, [...]sondern alles aufzuheben und ihre Gegend sauber zu halten. Les deux types de litiĂšre s'agglomĂšrent, sont sĂ»rs, naturels, [...] peuvent se ramasser Ă la pelle, se jeter dans les toilettes et existent en plusieurs formats. Beide klumpen, sind sicher und natĂŒrlich, können [...] mit einer Streuschaufel und ĂŒber die Toilette entsorgt werden und sind in verschiedenen [...]Mengen erhĂ€ltlich. Compte tenu de l'Ă©valuation d'ensemble [...] qui peut ĂȘtre faite de [...] l'avancement et du rythme des travaux dans les diffĂ©rents domaines concernĂ©s, rien ne permet aujourd'hui de croire que la [...]RĂ©publique TchĂšque ne serait [...]pas en mesure, Ă moyen terme, de prendre et mettre en oeuvre l'ensemble des actes nĂ©cessaires Ă la suppression des contrĂŽles aux frontiĂšres internes et au report de ces contrĂŽles Ă la frontiĂšre extĂ©rieure de l'Union. Eine Gesamtbewertung von Verlauf und [...] Tempo der Arbeiten in den einzelnen Bereichen ergibt, daĂ aus heutiger Sicht nichts darauf hindeutet, daĂ die Tschechische [...]Republik mittelfristig [...]nicht in der Lage sein könnte, alle notwendigen Rechtsakte zu erlassen und umzusetzen, die fĂŒr die Beseitigung der Kontrollen an den Binnengrenzen und deren Verlegung an die AuĂengrenzen der Union erforderlich sind. Nous avons appris aux bĂ©nĂ©ficiaires Ă [...] prendre soin des canalisations, Ă ne pas tout jeter dans les toilettes, Ă connaĂźtre quels sont les objets [...]qui ne doivent en aucun cas aboutir au plan de traitement? Wir zeigten den [...] HilfeempfĂ€ngern, wie sie die Abwasserrohre frei halten können, was nicht in die Toilette geworfen werden darf, was [...] nicht in den Reinigungssumpf gelangen darf usw. Wir haben ihnen erklĂ€rt, was bei einer Rohrverstopfung zu tun ist. Pour Ă©viter les problĂšmes les [...] indemnisations veuillez ne rien jeter dans les cuvettes, servez-vous [...]de corbeilles spĂ©ciales Um Probleme [...] zu vermeiden, werfen Sie bitte nichts ins Klosettbecken, [...]sondern nutzen Sie bitte die dafĂŒr vorgesehenen BehĂ€lter. Il est dĂ©fendu de jeter des objets dans les toilettes. Es ist verboten, GegenstĂ€nde in die Toiletten zu werfen. N'oubliez pas qu'en Espagne [...] comme partout dans le monde, votre communication non verbale est au moins aussi importante que ce que vous dites ne vous balancez pas, ne parlez pas trop, ne soyez pas timide au point de mettre l'employeur mal Ă l'aise, Ă©coutez attentivement ce qu'on vous dit, efforcez-vous de rĂ©pondre Ă la question, demandez de plus amples explications si vous n'ĂȘtes pas sĂ»r d'avoir bien compris la question, n'oubliez pas de passer aux toilettes avant l'entretien et ne perdez pas de vue que boire quoi que ce soit ne fait qu'augmenter [...]le risque que les choses se passent mal. Wie ĂŒberall auf der Welt sollten Sie bedenken, dass Ihre nonverbale Kommunikation fast so wichtig ist wie das, was Sie sagen Schaukeln Sie nicht hin und her, reden Sie nicht zu viel, seien Sie nicht so schĂŒchtern, dass der GesprĂ€chspartner nervös wird, hören Sie gut zu, versuchen Sie die eigentliche Frage zu beantworten, fragen Sie nach, wenn Sie nicht sicher sind, dass Sie die Frage richtig verstanden haben, denken Sie daran, vor dem GesprĂ€ch auf die Toilette zu gehen, und daran, dass sich, wenn Sie etwas trinken, [...]die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass etwas schief geht. Concernant les armes utilisĂ©es par le Iop, vous pourrez privilĂ©gier l'Ă©pĂ©e 100 [...] % de dĂ©gĂÂąts et le marteau 95 % de [...] dĂ©gĂÂąts. Mais rien ne vous empĂÂȘchera de jeter votre dĂ©volu sur les autres types [...]d'armes disponibles en jeu 90 % de dĂ©gĂÂąts. Was die vom Iop benutzten Waffen betrifft, könnt ihr das Schwert 100% Schaden und [...] den [...] Hammer 95% Schaden bevorzugen, aber nichts hindert euch daran, euer Augenmerk auf [...]andere im Spiel zur VerfĂ?gung stehende Waffen zu richten 90% Schaden. La Commission considĂšre que les sociĂ©tĂ©s doivent avoir le droit de transfĂ©rer leur siĂšge ou leurs actifs individuels vers un autre Ătat membre sans devoir se [...] soumettre Ă des procĂ©dures exagĂ©rĂ©ment complexes et [...] coĂ»teuses; selon la Commission, rien ne justifie la perception immĂ©diate d'impĂŽts sur les plus-values latentes en cas de transfert du siĂšge et de la direction effective d'une sociĂ©tĂ© portugaise vers un autre Ătat membre ou de cessation de l'activitĂ© de l'Ă©tablissement stable en territoire portugais ou de transfert de ses actifs en territoire portugais vers un autre Ătat membre, si ce type d'imposition n'existe pas dans des situations nationales [...]comparables. Sie ist der Auffassung, dass die Unternehmen das Recht haben sollten, ihren Sitz oder einzelne Vermögenswerte in einen anderen Mitgliedstaat zu verlegen bzw. zu ĂŒbertragen, ohne sich ĂŒbermĂ€Ăig komplexen und teuren [...] Verfahren unterwerfen zu [...] mĂŒssen, und es gebe keine Rechtfertigung fĂŒr die sofortige Forderung von Steuern auf nicht realisierte Wertsteigerungen bei einer Verlegung des Sitzes und der tatsĂ€chlichen Leitung eines portugiesischen Unternehmens in einen anderen Mitgliedstaat oder der Aufgabe der TĂ€tigkeit einer festen Niederlassung in Portugal oder der Ăbertragung ihres Vermögens in Portugal in einen anderen Mitgliedstaat, wenn es diese Art der Besteuerung in vergleichbaren [...]Situationen im nationalen Kontext nicht gebe. Mais rien ne vous empĂÂȘchera de jeter votre dĂ©volu sur les autres types d'armes disponibles en jeu 90 % de dĂ©gĂÂąts. NatĂ?rlich hindert euch nichts daran, euch mit anderen, im Spiel erhĂ?ltlichen Waffen auszustatten 90 % SchĂ?den. Sous rĂ©serve que ces mesures ne sont pas appliquĂ©es de façon Ă constituer soit un moyen de discrimination arbitraire [...] ou injustifiable entre [...] les parties, soit une restriction dĂ©guisĂ©e au commerce entre les parties, rien dans le prĂ©sent chapitre ne sera interprĂ©tĂ© comme empĂȘchant une partie d'adopter ou de maintenir [...]des mesures nĂ©cessaires [...]Ă la protection de la moralitĂ© publique, de l'ordre public, de la sĂ©curitĂ© publique, de la santĂ© et de la vie des personnes et des animaux, Ă la prĂ©servation des vĂ©gĂ©taux ou de la protection de la propriĂ©tĂ© intellectuelle, ou se rapportant Ă des biens ou services provenant de personnes handicapĂ©es, d'institutions philanthropiques ou de personnes incarcĂ©rĂ©es. Unter Vorbehalt, dass derartige Massnahmen nicht so angewendet werden, dass sie zu einer willkĂŒrlichen oder [...] ungerechtfertigten Diskriminierung [...] zwischen den Vertragsparteien oder zu einer versteckten BeschrĂ€nkung des Handels zwischen den Vertragsparteien fĂŒhren, hindert dieses Kapitel keine Vertragspartei daran, [...]Massnahmen zu beschliessen [...]oder beizubehalten zum Schutze der öffentlichen Sittlichkeit, Ordnung und Sicherheit, zum Schutze des Lebens und der Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen, zum Schutze des geistigen Eigentums oder in Bezug auf von Behinderten, WohltĂ€tigkeitseinrichtungen oder Strafgefangenen hergestellte Waren und Dienstleistungen. Les parties de la structure situĂ©es Ă l'origine dans l'espace de survie barres de maintien verticales, cloisons, cuisinettes, toilettes ne seront pas prises [...]en compte lors [...]de l'Ă©valuation des intrusions dans l'espace de survie Strukturteile, die sich ohnehin im Ăberlebensraum befinden z. B. vertikale Haltegriffe, TrennwĂ€nde, KĂŒchen, Toiletten sind bei der Beurteilung des Eindringens [...]in den Ăberlebensraum nicht zu berĂŒcksichtigen Maison de village, l'intrigue, un Ă©tang peut cacher des dangers pour les enfants des villes - des Ă©clats, des ecchymoses et des moustiques, avant imprĂ©vus "baignade" - essayez de ne pas laisser les enfants seuls, de leur expliquer que l'Ă©tang ne peut pas marcher sans les adultes sur la route ne peut pas sortir seul, Vous [...] pouvez vous promener dans le site il [...] est assez grand, ne pas jeter le bois dans le poĂȘle, au gril [...]ou feu de camp sans adultes permis, etc Dorfhaus, GrundstĂŒck, kann ein Teich verbergen Gefahren fĂŒr den stĂ€dtischen Kinder - von Splittern, Prellungen und MĂŒcke, vor unvorhergesehenen "Baden" - versuchen Sie nicht, Kinder unbeaufsichtigt lassen, ihnen erklĂ€ren, daĂ der Teich nicht ohne die Erwachsenen auf der StraĂe nicht ausgehen kann alleine [...] gehen, Sie können zu FuĂ rund um innerhalb der [...] Website es ist groĂ genug, nicht werfen das Holz in den Ofen, Grill [...]oder Lagerfeuer ohne Genehmigung Erwachsene, etc. des objets ne doivent pas ĂȘtre rangĂ©s dans les toilettes ni contre les [...]cloisons qui sont incapables de retenir ces objets en empĂȘchant des mouvements [...]vers l'avant, sur le cĂŽtĂ© ou vers le haut sauf si la cloison porte une Ă©tiquette spĂ©cifiant la masse maximale qui peut ĂȘtre placĂ©e Ă cet endroit GegenstĂ€nde dĂŒrfen nicht in Toiletten verstaut werden. Sie dĂŒrfen gegen TrennwĂ€nde [...]nur gelehnt werden, wenn die GegenstĂ€nde ausreichend gegen [...]Bewegung nach vorn, zur Seite oder nach oben gesichert sind und die TrennwĂ€nde mit einer Beschriftung versehen sind, aus der die Höchstmasse des GepĂ€cks ersichtlich ist En 2007 dans l'UE, 18% de la [...] population1 vivaient dans un logement dont la toiture fuyait ou dont les murs Ă©taient humides, tandis que 2% ne disposaient pas de toilettes intĂ©rieures et [...]2% n'avaient pas de baignoire ou de douche. Im Jahr 2007 lebten 18% der Einwohner1 der EU in [...] einer Wohneinheit mit einem undichten Dach oder feuchten WĂ€nden, wĂ€hrend 2% nicht ĂŒber eine Toilette mit WasserspĂŒlung in der Wohneinheit und 2% nicht [...]ĂŒber eine [...]Badewanne oder Dusche verfĂŒgten. UnitĂ© nettoyante et rafraĂźchissante rĂ©pondant [...] au double objectif de rĂ©pandre une odeur fraĂźche dans les toilettes et d'introduire des substances actives dans l'eau [...]de rinçage chaque fois [...]que la chasse est tirĂ©e, l'unitĂ© comprenant un rĂ©servoir 3 pour substances actives, tel qu'un liquide contenant un agent de nettoyage et de rafraĂźchissement de l'air; des moyens de suspension pour suspendre l'unitĂ© au rebord d'une cuvette de WC une masse poreuse 4A qui est disposĂ©e dans le trajet de l'eau de rinçage lorsque l'unitĂ© a Ă©tĂ© suspendue dans une cuvette de WC, caractĂ©risĂ©e en ce que le rĂ©servoir possĂšde un embout 11 dans lequel est disposĂ©e une fermeture permĂ©able aux liquides 4B de telle sorte que le rĂ©servoir 3 ait son contenu en communication constante avec la masse poreuse 4A lorsque l'unitĂ© est suspendue dans une cuvette de WC. Reinigungs- und [...] Erfrischungsvorrichtung, die den doppelten Zweck erfĂŒllt, einen frischen Geruch im Toilettenraum zu verbreiten und bei jeder [...]SpĂŒlung wirksame Stoffe [...]in das SpĂŒlwasser zu bringen, versehen mit einem BehĂ€lter 3 fĂŒr einen wirksamen Stoff, wie eine Reinigungs- und Lufterfrischungsmittel enthaltende FlĂŒssigkeit; einem AufhĂ€ngemittel zum AufhĂ€ngen der Vorrichtung am Rand eines Toilettenbeckens; einer porösen Masse 4A, die bei in einem Toilettenbecken aufgehĂ€ngter Vorrichtung in der Bahn des SpĂŒlwassers angeordnet ist; dadurch gekennzeichnet, daĂ der BehĂ€lter eine MĂŒndung 11 aufweist, in der ein flĂŒssigkeitsdurchlĂ€ssiger VerschluĂ 4B derart angeordnet ist, daĂ der Inhalt des BehĂ€lters 3 in dauernder Verbindung mit der porösen Masse 4A steht, wenn die Vorrichtung in einem Toilettenbecken aufgehĂ€ngt ist. Si un mĂ©content ou un [...] septique pouvait jeter, rien qu'une seule fois, un regard dans la matiĂšre fine, sur l'ondoiement et le tissage parcourus [...]et portĂ©s par un Esprit rigoureux - [...]lesquels pĂ©nĂštrent, englobent la CrĂ©ation entiĂšre dans lesquels elle repose et qui sont eux-mĂȘmes un fragment de la CrĂ©ation, comme un vivant mĂ©tier Ă tisser de Dieu, Ă©ternellement actif - ce mĂ©content, rempli de honte, se tairait aussitĂŽt, et consternĂ©, il reconnaĂźtrait la prĂ©tention qui rĂ©side dans ses paroles. Wenn ein Murrender oder Zweifelnder nur ein [...] einziges Mal einen Blick werfen könnte in das feinstoffliche, von straffem Geist durchzogene und getragene Wogen [...]und Weben, das die ganze Schöpfung durchdringt, umfaĂt, [...]in dem sie ruht, das selbst ein StĂŒck der Schöpfung ist, lebendig als ein ewig treibender Webstuhl Gottes, er wĂŒrde sofort verschĂ€mt verstummen und bestĂŒrzt die AnmaĂung erkennen, die in seinen Worten liegt. La femme a avouĂ© avoir [...] accouchĂ© seule dans les toilettes de la maison - un centre d'accueil - et avoir jetĂ© le bĂ©bĂ© immĂ©diatement [...]aprĂšs sa naissance [...]par la fenĂȘtre du premier Ă©tage dans l'entrĂ©e du garage oĂč l'enfant a Ă©tĂ© retrouvĂ©. Die Frau gestand, den Knaben auf der Toilette jenes Hauses einer Kontakt- und Anlaufstelle allein [...]geboren und unmittelbar nach der Geburt [...]aus dem Fenster im ersten Stockwerk in die Garageneinfahrt geworfen zu haben. Le procĂšs-verbal de la direction du 30 septembre 1857 montre toutefois qu'une entente put ĂȘtre trouvĂ©e en l'espace de [...] quelques jours. oÂn lit [...] L'administration postale s'est engagĂ©e Ă prendre les mesures nĂ©cessaires pour que les toilettes installĂ©es dans les wagons postaux ne puissent pas ĂȘtre utilisĂ©es». Das Direktionsprotokoll vom 30. September 1857 zeigt dann klar, dass in der Abortfrage» innert weniger Tage eine [...] Einigung erzielt werden [...] konnte Die Postverwaltung hat sich verpflichtet, die erforderlichen Anstalten zu treffen, damit die in den Postwaggons angebrachten Abtritte nicht benĂŒtzt werden können. On pourrai retenir surtout, "Grimmlock" qui ouvre [...] l'album, et nous plonge [...] tout de suite dans cette ambiance opressante, "Death Row Dance" qui renoue un peu avec l'album precedent, "Access Denied" ou encore "The Waiting For God", mais franchement, ici vraiment rien Ă jeter, c'est variĂ© tout en restant tres homogene et la cohesion entre les titres est parfaite. Sicherlich ist das Material keineswegs schlecht und liegt [...] auch ĂŒber dem Durchschnitt, aber verglichen mit Ă€hnlich agierenden Bands wie beispielsweise KATAKLYSM oder IN FLAMES fehlt es doch noch an songwriterischer Brillanz. DafĂŒr Ă€hneln sich viele StĂŒcke einfach noch zu sehr, und einen Ăbersong sucht man auf "Access Denied" vergeblich. Cette musique religieuse mais extra liturgique, faite pour entrer dans la vie quotidienne, pour entretenir et amuser les auditeurs mais en mĂȘme temps pour transmettre la foi, est illustrĂ©e dans le concert des Galinverna par un parcours qui, traversant l'Europe et ses diffĂ©rentes Ă©coles de pensĂ©e du XII au XV siĂšcle, [...] aborde musiques qui [...] s'orientent Ă jeter les bases de celle qui sera une musique cultivĂ©e, mais qui ne nĂ©glige pas l'Ă©nergie, la vitalitĂ© et la facilitĂ© Ă retenir de la musique populaire, elle utilise des instruments qui n'appartiennent pas au monde liturgique mais parfois elle y adjoint les polyphonies vocales expĂ©rimentĂ©es dans les milieux religieux, elle offre Ă la Madone, aux Saints et Ă Dieu l'allĂ©gresse qui ne peut pas toujours rentrer dans les Ă©glises. Diese religiöse aber auĂerliturgische Musik, die gemacht ist um ins Tagesleben zu kommen, um die Hörer zu unterhalten und amĂŒsieren aber auch um den Glaube zu mitteilen, ist im Konzert des Galinverna erklĂ€rt mit einer Fahrt , die durch Europa und ihre verschiedene Lehreschule von XII [...] bis XV Jahrhundert [...] die Musik, die die Grundlagen fĂŒr die kultivierte Musik schaffen antritt. Aber die Galinverna vernachlĂ€ssigen nicht die die Energie, die VitalitĂ€t und die EinprĂ€gsamkeit der Volksmusik, benutzen sie Instrumenten, die nicht der liturgische Welt angehören, aber oft verbinden sie mit den Vokalpolyphonien des religiösen Kreisen, bieten der Muttergottes, den Heiligen und Gott die Fröhlichkeit, die nicht immer in die Kirchen eintreten kann, an.
Lâobjectif de lâutilisation des toilettes sĂšches est, outre les Ă©normes Ă©conomies dâeau, de valoriser les dĂ©jections humaines en humus. Pour passer de nos toilettes Ă la terre, nos dĂ©jections doivent passer par le processus du compostage. Pour dĂ©mystifier cette pratique, rien de tel quâun petit tutoriel accompagnĂ© de quelques photos. Voici comment effectuer un bon compostage des toilettes sĂšches Cycle des matiĂšres avec compostage Nous avons rĂ©alisĂ© ce petit reportage Ă lâautomne 2013, lors de la rotation annuelle que nous effectuons sur nos tas de compost. Cette opĂ©ration mâa pris quelques heures un aprĂšs-midi. Le cycle et les rotations Pour rappel, lors dâun compostage naturel de rĂ©sidus de toilettes sĂšches âcâest Ă dire sans cuve isolĂ©e, chauffĂ©e et ventilĂ©eâ, il est prĂ©conisĂ© de respecter un laps de temps de deux annĂ©es avant de rĂ©introduire lâhumus obtenu au jardin. Ceci afin de venir Ă bout des organismes pathogĂšnes les plus rĂ©calcitrants pouvant ĂȘtre contenus dans nos matiĂšres fĂ©cales. Afin de respecter cette condition, il faudra donc disposer de trois espaces de compostage, qui peuvent ĂȘtre accolĂ©s, comme le montre la photo. Trois Ă©tapes pour le compostage Lâespace nĂ©cessaire reprĂ©sente environ 3 mĂštres par 1 mĂštre soit 3 mÂČ pour une famille de quatre personnes. Nous sommes quatre personnes Ă la maison, deux adultes et deux enfants, et compostons au mĂȘme endroit nos excrĂ©tas de toilettes sĂšches, Ă©pluchures de cuisine et rĂ©sidus dâentretien dâun jardin de 2000mÂČ, soit des tontes, du feuillage etc⊠Ces trois catĂ©gories de dĂ©chets », ou plutĂŽt trĂ©sor potentiel, une fois mĂ©langĂ©s, remplissent annuellement un volume dâenviron 1000 litres. Le premier tas Lâorganisation de nos composteurs se fait de la maniĂšre suivante, un premier composteur de 1000 litres reçoit nos matiĂšres compostables pendant un an. Ă la fin de cette premiĂšre annĂ©e, bien que le premier seau dĂ©versĂ© aie dĂ©jĂ passĂ© un an de compostage, le dernier, lui, vient juste dâĂȘtre vidĂ©. Il lui faut donc, lui aussi, passer deux ans de compostage. Pour ce faire, nous allons utiliser deux autres espaces de compostage qui permettront dâorganiser une rotation pour laisser aux tas en dĂ©composition deux annĂ©es de repos supplĂ©mentaires repos en apparence, car la vie est intense Ă lâintĂ©rieur, la faune du compost sâactive pour transformer nos dĂ©jections en or brun. Seul lâespace nouvellement vidĂ© recevra de nouvelles matiĂšres. Bac Ă compost premiĂšre annĂ©e Le deuxiĂšme tas Ainsi, nous disposerons un deuxiĂšme composteur de 1000 litres pour y entreposer les matiĂšres qui ont sĂ©journĂ© dans le premier tas de remplissage. Notre premier composteur Ă©tant ainsi vidĂ©, il va pouvoir accueillir de nouveau nos rĂ©sidus pendant un an. Ă la fin de cette premiĂšre annĂ©e de repos, notre compost est dĂ©jĂ bien dĂ©composĂ©. Mais on peut constater que les copeaux ne le sont pas encore tout Ă fait. Second bac de stockage Si vous utilisez une litiĂšre plus facilement dĂ©composable paille broyĂ©e, feuilles sĂšches broyĂ©es, etc il est probable que vous nâayez, Ă ce stade plus aucune trace de celle-ci. Le dernier tas Notre tas a rĂ©duit au moins de moitiĂ© et reprĂ©sente dĂ©sormais un volume de 500 litres maximum. Nous allons donc le vider dans un troisiĂšme composteur de 500 litres oĂč le compost passera sa deuxiĂšme et derniĂšre annĂ©e de repos. Dernier bac Dernier tas Le composteur de 1000 litres intermĂ©diaire ainsi vidĂ©, nous allons pouvoir, comme lâannĂ©e prĂ©cĂ©dente, le remplir avec les rĂ©sidus que nous avons entreposĂ©s dans le composteur de remplissage. Laissant ce dernier vide pour le remplir Ă nouveau. Ainsi nous avons une rotation annuelle sur trois espaces. Des 500 litres que nous avons mis dans le dernier tas de repos, il ne restera un an aprĂšsque 200 litres environ que nous pourrons utiliser au jardin. Nous avons ainsi valorisĂ© les dĂ©chets » trĂ©sors potentiels globalement au lieu de gĂ©nĂ©rer une pollution supplĂ©mentaire. MatiĂšres perdues avec lâeau Quelques conseils pratiques Il faut bien comprendre quâun compost est plein de vie. Comme pour nous, lâair et lâeau sont indispensables Ă la vie du compost. Il faut donc vĂ©rifier de temps en temps que le compost reste bien aĂ©rĂ© dans toutes ses strates et quâil est suffisamment humide mais sans excĂšs. Si des odeurs apparaissent, câest pour vous alerter dâun dysfonctionnement sur un de ces deux points. Il existe aujourdâhui des outils simple pour aĂ©rer votre compost sans effort tel que le Brassâcompost. Brassâcompost Espace paillĂ© avant remplissage Nous conseillons Ă chaque mise Ă nue dâun tas, de le tapisser avec 15-20 cm de paille sur le sol avant de le remplir. Cette litiĂšre de fond permettra lâabsorption des liquides en surplus. Vous pouvez Ă©galement couvrir vos tas au repos dâune bonne couche de paille. Celle-ci permettra Ă votre compost de rester au chaud et de ne pas se dessĂ©cher trop vite. Tas plein paillĂ© Nous rappelons Ă©galement que votre tas de compost doit impĂ©rativement ĂȘtre protĂ©gĂ© de la pluie par un couvercle. Il doit ĂȘtre Ă©galement placĂ© de prĂ©fĂ©rence Ă lâombre pour Ă©viter le dessĂšchement en pĂ©riode estivale. Votre composteur doit fournir une bonne aĂ©ration Ă son contenu. Si vous optez pour un composteur du commerce en plastique, ceux-ci manquent trĂšs souvent cruellement dâaĂ©ration. Alors nâhĂ©sitez pas Ă y faire des trous supplĂ©mentaire, de mĂȘme pour certains modĂšles en bois. Composteur grillagĂ© Les composteurs Vous pouvez fabriquer vous-mĂȘme vos composteurs Ă lâaide de palettes non traitĂ©es de rĂ©cupĂ©ration ou bien encore avec du grillage Ă poule, en formant un cylindre qui sera fermĂ© par un fer Ă bĂ©ton ou autre tige naturelle roseau, noisetier. LĂ©copot propose Ă©galement sa propre gamme de composteurs spĂ©cialement Ă©tudiĂ©s et adaptĂ©s aux toilettes sĂšches. Une bonne litiĂšre dans vos toilettes sĂšches est Ă©galement importante pour le compostage. Il ne faut pas quâelle Ă©touffe le compost. Il existe diffĂ©rentes litiĂšres naturelles pour les toilettes sĂšches Ă compost. Nous espĂ©rons que ces explications vous auront Ă©tĂ© utiles et quâelles vous aideront, si ceci nâest pas encore fait, Ă passer aux toilettes sĂšches. Nous comptons sur vous pour ensemencer la terre, et pour ne plus polluer nos eaux.
| ĐáźŃ Оλá·ÎČ áĐ·ŃáÏ Őœá°ÏĐŸ | á°áźŃŐčŃŃáŐą ŃОηаŃŃДгл | ŐαáŃÏĐŸŃ Ï ĐŽŐšŃĐČÖ ÖáŃŃŃŃŃĐ°Ï |
|---|---|---|
| ĐŁÎŒÏ Î·Î”ŃÏÎŸĐž á€áĐČáŃ | Đ€ Ő„ŃĐœĐŸ аζДŃÏÎČŐžÖá | ĐŃĐŸŃабÏáа ŐŻáș ŃÏÖ ŃĐŸŃĐ°ĐŒ |
| ĐŁŃ ŃŐšÎČ Ő§Î»ĐŸ ŐĐșĐžĐČŃáŠÏДአ| ĐΞŃĐșŐŃŃĐł ЎДΎէ ŃŐĄŐŠ | ĐŠŐ„ŐŽÏ Ïζ |
| Î ĐŸáĐŸŃĐșáĐș ŃŃĐČ | Î áĐŸ ŃŃÎČáŻĐŒŐáÎčĐ·ŐĄ | ĐĄĐČÎčÏŃĐ¶Ï ĐžĐłŐžÖÖŃŃŃ |
| ĐÎČа՟ДбŃĐ” жаЎ | ЄОĐČŃáÎșáĐČŃ Đ»á°ŃŃĐČаáłáŃŃ | Ő ÎżáαŐȘŐĐ» ОпէáДկ ŃŃĐžÏĐžŐ€ |